S'pöstkiöetła wymysiöeryś ufgyśrejwa / Pocztówka w języku wilamowskim

S'pöstkiöetła wymysiöeryś ufgyśrejwa

Dy wymysiöeryśy śpröh ej śun gyśrejwa fum 19-ta hundytjür. S’ȧdśtinda ȧjner ny nok literaryśy teksta, ok oü löker gykrysuł oba briwa. Y ynzum müzeum hower oü ȧ piöecik zyty wymysiöeryśy handśrywta. Zej hon oü ȧ ekstra płoc ufer śtȧjda oüsśtełnan. Hoüt prezentjywer ȧ pöstkiöetła, wo wiöe gyśökt ym 1917-er jür fum Linküś-Jȧśkja (Mika), ȧ Wymysiöejer, wo wiöe ȧjbyrüfa ufa wełtkrig. Ȧ wynćt y zem zun, wo’ȧ hot aht jür ołys gütys ȧn’ȧ bot’ȧ, do’ȧ zo zȧj grusełdyn ȧn ürgrusełdyn grisa.
Dy Wymysiöejyn śrywa dy briwa y dar cȧjt s’mȧsts doüć ȧn pönyś. Dos wiöe diöh dos, do zy dos zu yr śül łjyta. Dos, do zy hon dy wymysiöeryśy śpröh oüsgykłoüt, cy zen kyndyn cy śrȧjwa, łyt kena, do dos wiöe dy wihtiksty śpröh ym familyjława fjyr zy.

______________________________________________________________________________________________________________

Pocztówka w języku wilamowskim

Język wilamowski jest językiem pisanym przynajmniej od XIX w. Powstawały w nim nie tylko teksty literackie, ale również luźne notatki, czy listy. W naszych zbiorach znajduje się kilkadziesiąt takich wilamowskojęzycznych rękopisów. Znalazły one również osobne miejsce na wystawie stałej. Dziś prezentujemy pocztówkę wysłaną w 1917 r. przez Jana Mikę (Linküś), Wilamowiana, który był żołnierzem w czasie I wojny światowej. Życzył on swojemu ośmioletniemu synowi Jasiowi wszystkiego dobrego i prosił o pozdrowienie dziadków i pradziadków.
Większość listów w tym okresie Wilamowianie pisali w języku niemieckim i polskim. Wynikało to z tego, że pisania w tych dwóch językach uczono w szkole. Wybór języka wilamowskiego w tekstach pisanych dla dzieci świadczy o tym, że dla ich autorów był to język podstawowej komunikacji w rodzinach.

 

Powiązana kategoria aktualności